Dette er den fascinerende grund til, at der er to franske sætninger på et britisk pas

Dit Horoskop Til I Morgen

Brexiteere advares ... de to sætninger vil stadig være der, når vi forlader EU






DET britiske pas er et symbol på vores britishness - og vi kunne snart se tilbagevenden af ​​den traditionelle blå, når Brexit endelig er i kraft.

Så hvorfor er de to sætninger på forsiden egentlig på fransk?




Mottoet for strømpebåndsordenen findes i midtenKredit: Getty Images

Det britiske pas har to franske sætninger på omslaget - Dieu et mon droit 'og Honi est qui mal y pensiKredit: Getty Images




Kig nøje, og du vil se ordene Dieu et mon droit 'hen over bunden af ​​våbenskjoldet og Honi soit qui mal y pense.

Begge franske sætninger findes faktisk på det kongelige våbenskjold, og årsagen går århundreder tilbage.




Dieu et mon droit ' - hvilket betyder Gud og min ret - er monarkiets motto og blev vedtaget af Henry V i 15.thÅrhundrede.

Men det blev først brugt som et kampråb af kong Richard 1, da han gik i kamp mod Filip II af Frankrig i 1198.

Gud og min højre er ætsning på tværs af bundenKredit: Getty

Honi soit qui mal y pense - hvilket betyder Skam over ham, der synes ondt om det - går tilbage til kong Edward III, da normannisk fransk var et almindeligt sprog i Storbritannien.

Sætningen er mottoet for strømpebåndsordenen, der blev oprettet af kongen som en genoplivning af ridderne ved det runde bord, og legenden siger, at den stammer fra en ridderlig handling ved en bold.

Edward dansede med Joan of Kent, hans fætter og svigerdatter, da hendes strømpebånd gled ned af hendes ben til hendes ankel og fik andre gæster til at snige.

Kredit: Getty Images

For at skåne hendes rødme placerede Edward tilsyneladende strømpebåndet omkring sit eget ben og sagde: 'Honi soit qui mal y pense.

Så derfor er fransk det fremherskende sprog på det britiske pasdæksel - og vil sandsynligvis forblive det, selv efter vi forlader EU.